以下塔美拉,葡萄牙生態村祈禱文經拍攝導演同意,分享給各位夥伴們!歡迎大家轉錄分享.
=====================================================
GLOBAL GRACE DAY
全球祈禱日
9. November 2009: Meditation von Sabine Lichtenfels
2009年11月9日
塞賓那·立頓幅的和平祈禱
塔美拉,葡萄牙
中文翻譯:賴芬蘭
Wo Schmerz war, soll Heilung erwachen.
在哪裡痛過, 痊癒就在那裡甦醒
Wo Wut war, soll verändernde Kraft entstehen.
在哪裡發怒過,改變的力量就在那裡產生
Wo Angst war, sollen Schutz und Vertrauen wachsen.
在哪裡怕過,蔽護及信賴就在那裡滋生
Wo Feindschaft war, soll das große Erwachen der gegenseitigen Anteilnahme beginnen.
在哪裡敵對過
彼此大量的關懷就在那裡萌生
Wo Unterdrückung geschah, soll die große Freiheit einziehen.
在受到過壓迫的地方
就在那裡拉進大量的自由
Wo Völkertrennung geschah, soll die Anteilnahme an diesem Planeten Erde zu einer gemeinsamen verantwortlichen Schau führen.
在族群分離過的地方
也會把對地球的關懷帶上共同負責的舞台
Wir sind gekommen, um zu erinnern.
我們來,是為了想起
Wenn wir wollen, dass dieser Planet Erde überlebt, müssen alle Mauern der Trennung fallen: die Mauern zwischen Völkern, zwischen Israel und Palästina, zwischen Europa und Afrika, zwischen der sogenannten Ersten und Dritten Welt.
Und ebenso die Mauern, die wir im eigenen Inneren errichtet haben, die Mauern zwischen den Geschlechtern und die Mauern zwischen Menschen und aller Kreatur.
如果我們希望這個星球繼續存活
就必須推倒所有隔離的圍牆
族群之間的、以色列及巴勒斯坦之間的、
歐洲與非洲之間的、
在所謂第一與第三世界之間的圍牆、
同樣的是在我們自己內心築起的圍牆、
在性別之間的牆、
以及人與其他所有物種之間的牆
Mögen alle Vertriebenen Heimat finden.
願所有顛沛流離的人找到故鄉
Möge die reine indigene Weisheit und Quelle Anerkennung und Achtung finden.
願原住民的智慧與泉源得到承認與尊重
Mögen die Menschen, die bereit sind, für Wahrheit und Gerechtigkeit ihr Leben einzusetzen, den Schutz erhalten, den sie brauchen.
願隨時準備為真理與正義獻身的人們
得到他們需要的保護
Möge die Stimme der Gerechtigkeit, der Wahrheit, der Anteilnahme und Solidarität mit allen Wesen weltweit gehört werden und sich ausbreiten zu einer mächtigen Bewegung, die für den Schutz des Lebens und der Erde steht.
願正義、真理、關懷與團結的聲音
能被及世界上所有的生命
且展開一場保護生命及地球的強力運動
Möge die Saat der Friedensgemeinschaften erblühen und erste autonome Gemeinschaften ein Zeichen dafür setzen, dass es möglich ist, gesellschaftliche Systeme zu entwickeln發展社會系統, die im Einklang合一stehen mit den universellen Gesetzen 宇宙法則der Liebe愛 und和關懷 der Anteilnahme, der Wahrheit und Lebensfülle.
願和平社區的種子萌芽
且讓第一個自治社區彰顯出
與愛與關懷、真理與豐富生命的宇宙法則
一起發展社會系統是可能的
Mögen wir Hoffnungsträger werden für alle, die nach uns kommen.
願我們成為所有後來者希望的載體
Mögen wir das sichtbare Zeichen dafür setzen, dass das ewige Leben siegen wird über alle Systeme der falschen Macht der Zerstörungund Ausbeutung.
願我們明顯標示,永生會戰勝
所有錯誤的權力、破壞與剝削的系統
Wir sind gekommen, um an die ursprüngliche Schönheit und Wahrheit des Lebens zu erinnern:
我們來,為了想起生命最初的美好和真實
Alles Leben hat ein Recht auf Freiheit und Entfaltung,
ein Recht auf Liebe, auf Wahrheit und Vertrauen.
所有生命都有獲得自由與發展的權利
有得到愛、真相與信任的權利
Lasst uns Beispiele setzen für die Überwindung der Gewalt, wo immer wir sind.
讓我們所到之處都成為戰勝暴力的榜樣
Lasst uns so für das Leben und die Liebe eintreten, dass die Angst verschwinden kann von dieser Erde.
讓我們進入生命與愛而讓恐懼從這個地球上消失
Lasst uns weltweit einen Ring der Kraft bilden für den Schutz aller Kreatur.
讓我們在全世界形成一圈力量去保護所有的生命
Im Namen all derer, die ihr Leben lassen mußten,
以所有必須放棄生命者之名
im Namen der Gerechtigkeit und der Wahrheit,
以正義與真理之名
im Namen für alles, was Haut und Fell hat,
以所有有皮有毛者之名
im Namen aller Kreatur.
以所有物種之名
Im Namen von GRACE und der Bewegung für eine freie Erde.
以祁福與自由地球運動之名
Dieses oder etwas Besseres möge geschehen.Danke und Amen.
願實現如是或更好的
感恩與阿門
|